直接说答案的话,ass 的中文翻译,最直接、最物理的那个,就是 屁股。
但如果你问这个问题,只是想得到“屁股”这两个字,那你可就太小看语言这潭深水了。这根本不是一个单词对一个词语的简单连线题。ass 这个词在英语世界里的生命力,简直旺盛得像野草,它盘根错节,延伸到各种情绪、态度和场景里,而“屁股”这两个字,多数时候,就只是个安分守己的身体部位名词。
所以,翻译 ass,从来都不是一个翻译问题,而是一个场景再造和文化转码的问题。
你得先看,说这个词的美国人,他到底想干嘛。
如果一个人生气了,指着另一个人鼻子骂 “You ass!” 或者 “You’re an asshole!”,这时候你翻译成“你这个屁股!”,对方估计会先愣三秒,然后笑出声,一场剑拔弩张的对峙瞬间变成喜剧小品。这里的 ass,承载的是“混账、讨人厌、蠢”的负面人格评价。它对应的中文,应该是那些同样充满感情色彩的词,比如 混蛋、王八蛋、蠢货。具体用哪个,还得看语气的轻重。
“Don’t be an ass.” 这句话里,可能只是朋友间的提醒,带着点无奈,意思是“别犯傻了”、“别这么讨人嫌”。这时候用 混蛋 就有点过了,可能更像是“别跟个傻子似的”或者“你能不能靠谱点”。
而“He’s a lazy ass.”,重点在 “lazy”,ass 只是个加强语气的后缀,像个图章,啪一下盖上去,让“懒”这个字的形象更立体、更可恶。翻译过来,就是“他就是个懒骨头”、“这人懒到家了”。你不需要非得把 ass 这个词翻译出来,它的精神已经融入到整个句子的鄙夷情绪里了。
说到这里,就不得不提那个翻译界的经典笑料,也是所有初学者的陷阱——驴。
没错,ass 确实也有“驴”的意思。所以,当电影字幕上出现“Kick your ass!”被翻译成“踢你的驴!”时,你简直能看到翻译者那张茫然又无辜的脸。他没错,字典上是这么写的。但他又大错特错,错到离谱。
Kick ass,这简直是 ass 用法里的精髓,是皇冠上的明珠。它跟暴力没半毛钱关系,它表达的是一种极致的赞美和强大的状态。
“That concert kicked ass!”
“那场演唱会简直牛逼/ 帅爆了 / 炸翻天了!”
“I’m going to go in there and kick some ass.”
“我要进去大干一场 / 让他们瞧瞧我的厉害!”
看到了吗?Kick ass 的灵魂,是那种所向披靡的强大、是摧枯拉朽的酷。你把它翻译成“踢屁股”,格局一下子就小了,从一个精神状态的形容,变成了一个具体的、甚至有点滑稽的物理动作。更别提“踢驴”了,那画面,我简直不敢想。一个金发碧眼的主角,义正言辞地对着反派大喊:“我要踢你的驴!”,反派估计得当场办理精神鉴定。
这还没完,ass 的花样多着呢。
比如,当你的同事交给你一堆破事,让你烦不胜烦,你心里会骂:“What a pain in the ass!” 这怎么翻译?“屁股里的疼”?当然不是。这东西是你的“麻烦精”,是“烦人鬼”,这件事“真够烦的”。它描述的是一种持续性的、磨人的烦扰。
再比如,有人跟你吹牛,说他上个月赚了一个亿。你眼睛一斜,嘴角一撇,淡淡地说一句:“My ass.”。这可不是在炫耀你的身体部位,这是在说:“鬼才信!”、“屁咧!”、“得了吧你!”。这是一种极度轻蔑的否定,比直接说 “I don’t believe you” 要生动、有力一万倍。
还有更狠的,“Kiss my ass!”。这是叫人来亲你的屁股吗?字面上是,但精神上,它是在宣告:“滚蛋!”、“去你的!”、“我懒得理你!”。这是一种居高临下的驱逐令,充满了“你奈我何”的挑衅。
甚至在职场里,还有一个非常重要的生存法则叫 CYA,全称是 “Cover Your Ass”。意思是在做任何事之前,都要留下证据,保护好自己,免得将来出事了背黑锅。这个词,翻译成中文就特别有意思,可以是书面语的“明哲保身”,也可以是更接地气的“保护好自己”,甚至是有点贬义的“甩锅”、“撇清关系”。一个 ass,就把职场里那种微妙、紧张的自我保护心态描绘得淋漓尽致。
你看,从一个简单的身体部位,到人格侮辱,再到极致的赞美,再到各种复杂情绪的表达,ass 这个词就像一个语言的变形金刚。你根本无法用一个固定的中文词去“对等”它。
翻译它,你需要做的,是忘掉“屁股”,也忘掉“驴”。你要像个侦探一样,去勘察它出现的“犯罪现场”:说话的人是谁?什么语气?听话的人是谁?他们是什么关系?当时发生了什么?
然后,你才能在中文的汪洋大海里,找到那个最能还原现场、再现灵魂的词。有时候是 混蛋,有时候是 牛逼,有时候是 麻烦,有时候甚至什么都不是,它的精神已经化作一股气,融化在整个句子里了。
这才是语言的魅力所在。它不是公式,不是代码,它是有血有肉、有情绪、有体温的。一个 ass,就是一个小小的世界。下次再碰到它,别急着下定义,多感受一下,它到底在跟你说什么。
本内容由lily收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://jc.puchedu.cn/96520.html