clock的中文翻译

clock的中文翻译?

简单粗暴地回答,就是钟表

但你要是觉得这事儿就这么完了,那可就太小瞧语言这玩意儿的魔力了,也太低估一个简简单单的“clock”背后,藏着怎样一个活生生、有血有肉的世界。

说真的,每次有人问我这种“XX的中文是什么”的问题,我脑子里都不是蹦出一个词,而是一幅画,一连串的场景,甚至是一段声音。

你一说“clock”,我脑子里第一个浮现的,不是手腕上那块精致的,而是一座古老房子客厅角落里,那个深棕色的、高高的、几乎顶到天花板的落地。它不说话,就那么静静地站着,像个严肃的老管家。它的钟摆,一下,一下,规律得让人心安,也规律得让人心慌。阳光从窗户斜着打进来,灰尘在光柱里跳舞,整个世界都安静了,只剩下那个沉闷又清晰的“滴答,滴答”声。

这,就是

这个字,天生就带着一种“大”和“公共”的属性。你想想,钟楼、丧钟、报时钟……它是有分量的,是能发出洪亮声音,让一个区域,甚至一座城的人都听见的。它不属于某个人,它属于一个集体。它的声音,钟声,带着一种宣告的意味,一种不容置疑的权威感。所以,我们墙上挂的那个,叫“挂”;早上把你从美梦里拽出来的那个,叫“闹”。它们虽然不大,但它们的核心功能,是“宣告时间”,是用声音穿透你的空间。

然后我们再聊聊

,就完全是另一个气质了。它是私密的,是个人的,是贴身的。你一说“表”,我脑子里就是那块戴在手腕上的手表,或者从马甲口袋里掏出的那块精致的怀表。它没有宏大的声响,它的“滴答”声,只有你凑近了才能听见,像是情人的耳语。是你个人与时间建立的契密。它不仅是看时间的工具,它还是你身份、品味、甚至是情感的延伸。男人看表,女人也看表,那块小小的金属和玻璃,承载了太多关于“我”的故事。所以,“表”这个字,带着一种“仪表”、“外在”的意味,它是你穿戴在身上的东西。

看出来了吧?,虽然在英文里很多时候都被一个“clock”给模糊概括了,但在中文的语境里,它们是两个世界。一个宏大,一个精微;一个公共,一个私人;一个声震四方,一个贴身私语。所以,把“clock”简单翻译成钟表,其实是一种非常聪明的“和稀泥”。钟表这个词,把这两个世界捏合在了一起,成了一个包罗万象的集合名词。你去修东西,你会说“我拿块去修”,或者“我家的坏了”,但你去的那个地方,叫“钟表店”。妙不妙?

这还没完。

现代生活,又给“clock”这个词带来了全新的翻译难题。

你手机锁屏上那个巨大的数字,那是个啥?是还是?我们好像都不这么叫了。我们直接说,“看下时间”。那个物理形态的“clock”被一个功能性的、数字化的“时间”显示给取代了。微波炉上、烤箱上、甚至冰箱门上的那个时间显示,它算“clock”吗?当然算。但你在中文里怎么说?你只会指着说,“你看,微波炉上的时间又不对了”。你看,语言在悄悄地演变,当器物本身消失或者形态改变,描述它的词语也会随之褪色。那个曾经需要“上发条”的机械钟表时代,那种每天都要和时间进行一次物理交互的仪式感,正在被我们随手点亮屏幕的动作所取代。而“上发条”这个动作,对于很多年轻人来说,已经和“飞鸽传书”一样,是个充满年代感的词汇了。

更有意思的是当“clock”变成一个动词的时候。

比如“clock in”和“clock out”。这在中文里,可就压根儿跟“”或“”没半毛钱关系了。我们叫“打卡”。这个翻译简直是神来之笔。“打卡”,一个多么富有画面感的词!仿佛能看到一张硬纸卡“咔哒”一声被机器吞进去,印上时间的那个瞬间。从最早的打孔机,到后来的刷卡机,再到现在的手机APP定位打卡,虽然形式变了,但“打卡”这个词,带着一种被记录、被规训的感觉,精准地存活了下来。你总不能跟老板说,“我今天‘钟入’了”,那画面太诡异了。

还有一些俚语用法。“I’ll clock you.”意思是我要揍你一拳。这怎么翻译?“我你一下”?不行,这听着像一种奇怪的示爱方式。我们只会说“我给你一拳”。“The police clocked his speed at 150 mph.” 警察测了他的速度。我们会用“测速”,而不是任何跟“钟表”有关的词。

所以你看,“clock的中文翻译”这个问题,根本不是一个A到B的简单连线。它像一棵树,主干是“钟表”,但伸出去的枝桠,却长满了各种各样的叶子,有的叫“滴答”,有的叫“打卡”,有的叫“时间”,有的甚至什么都不叫,直接融化在了场景和动作里。

对我来说,理解一个词的翻译,就像是去认识一个新朋友。你不能只记住他的名字叫“钟表”,你得去了解他的家庭背景(的区别),了解他的性格(公共的还是私人的),了解他在不同场合下的不同身份(作为名词的“clock”和作为动词的“clock”),甚至了解他那些不为人知的小癖好(俚语用法)。

最终,你会发现,所谓的翻译,从来都不是在两种语言之间寻找等号。它是在两种文化、两种思维方式、两种生活体验之间,搭建一座尽可能精巧、尽可能稳固、也尽可能美丽的桥。而“clock”这座桥,一头连着西方工业革命以来精准计时的冰冷理性,另一头,则连着中文里那充满了人间烟火气、时而洪亮如、时而私密如的丰富世界。

clock的中文翻译

本内容由lily收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://jc.puchedu.cn/96611.html

Like (0)
lilylily

相关推荐

发表回复

Please Login to Comment