dontrun中文翻译

首先,直接回答问题:dontrun 这个词,如果非要给一个字面上的中文翻译,那最贴近的就是 “别运行” 或者 “不要运行”

但,我必须告诉你,如果你真的只理解到这一层,那你百分之百会用错,而且可能会在某个深夜,对着一堆代码抓狂,怀疑人生。这个词的翻译,恰恰是那种最典型的、脱离了 上下文 就一文不值的技术术语。它根本就不是一个写给你看的“命令”。

你想象一下那个场景。一个刚入门数据分析的小白,可能就是曾经的我,或者现在的你。在 R语言 的世界里遨游(或者说挣扎),好不容易磕磕绊绊地学会了怎么用 ? 来调出一个函数的 帮助文档。文档密密麻麻,跟天书似的,你耐着性子往下翻,终于,在最下面看到了 Examples(示例)部分,两眼放光,这可是救命稻草啊!

你看到一段看起来能解决你所有问题的完美代码,正准备“复制-粘贴-回车”一气呵成,结果就在那段代码块的上方或者旁边,看到了一个扎眼的标签:\dontrun{}

dontrun

“别运行”?

这时候你的脑子估计会冒出无数个问号。什么意思?是不让我运行这段示例代码吗?为什么?这段代码有毒?会导致我的电脑爆炸?还是说,这只是个善意的提醒,告诉我“这段代码跑起来可能有点慢,你悠着点”?

如果你是个老实孩子,你可能真的就不敢运行了,然后继续在代码的海洋里迷航。如果你是个莽撞的勇士,你可能会不管三七二十一,直接运行,然后发现……诶,好像也没啥事儿嘛,代码跑得挺欢的。于是你更加困惑了,这 dontrun 到底是在跟谁说话?

让我来揭晓谜底吧。这个 dontrun,它压根就不是在跟你——一个活生生的人——对话。

它的对话对象,是R语言的 文档自动生成和检查系统

说白了,就是写这个函数包的程序员,在对他自己或者其他开发者使用的工具链“喊话”。这声“别运行”,更准确的翻译应该是:“喂!自动化测试脚本!你检查到这里的时候,跳过,别管这段代码,千万别手贱去运行它!”

你看,这一下子意思就全变了。它不是一个给用户的警告,而是一个给机器的指令。

那下一个问题就来了,好端端的示例代码,为啥不让机器自动去跑一跑呢?程序员都这么懒吗?

原因五花八门,但都相当实在,充满了程序员式的体贴与无奈:

第一种,也是最常见的:太耗时了。可能这段示例代码需要下载一个几百兆的数据集,或者需要进行一番非常复杂的蒙特卡洛模拟,跑一次没个十几分钟下不来。你想想,R语言的官方仓库CRAN上有成千上万个包,每个包在提交和更新时都要进行自动化检查。如果每个包里都有几个这样的“慢悠悠”的示例,那检查系统得跑到猴年马月去。所以,程序员很贴心地给它标上 dontrun,意思就是:“这段代码没问题,能跑,但我不想在自动化检查的时候浪费大家的时间,我自己私下测过就行了。”

第二种:需要特殊环境或设置。比如,某段代码是用来操作数据库的,那它就需要一个数据库连接,需要用户名、密码。或者,某段代码是用来调用某个网站API的,那它就需要一个API Key。这些私密信息,总不能直接写在公开的示例代码里吧?自动化检查系统可没那么智能,它不知道你的密码。所以,dontrun 就在这里充当了一个“隔离带”,告诉系统:“这里面的东西你跑不了,别试了,会报错的。”但对于用户来说,你完全可以把这段代码复制出来,换上你自己的密码或者API Key,然后愉快地运行。

第三种:会修改用户系统。这是一个大忌。一段好的示例代码,应该是“纯洁”的,它运行完了不应该在你的电脑上留下任何痕迹,比如突然在你的C盘根目录创建一个叫 hello_world.txt 的文件。自动化检查系统非常讨厌这种行为。所以,如果某个函数的功能就是写入文件,那它的示例代码八成也会被包在 dontrun 里。这是在保护自动化测试环境的干净,也是一种最佳实践的体现。

第四种:需要交互。有些代码跑起来,中途会停下来,在控制台问你一个问题,比如“Are you sure you want to continue? (y/n)”。机器可不会回答这个问题。所以,任何需要用户在中间进行键盘输入的代码,都得被标记上 dontrun

所以你看,dontrun 这个词,充满了浓浓的“幕后”色彩。它不是台前的表演,而是后台的沟通。它不是法律,而是行规。它不是红灯,而是施工绕行的标志。

dontrun 简单粗暴地翻译成 “别运行”,简直就是一场翻译界的灾难。它丢失了最重要的信息:谁对谁说,以及 为什么说。这就像你看到路边一个牌子写着“闲人免进”,就以为自己不能走这条路了,但其实那个牌子是挂在施工队休息室门口的,跟你这个路人没有半毛钱关系。

那么,一个真正“信、达、雅”的翻译应该是什么?

坦白说,很难用一个简短的词来完美对应。在不同的语境下,它可能意味着:

  • (此示例默认不执行,可手动运行)
  • (因耗时较长,测试时跳过)
  • (需配置个人密钥后运行)
  • (注意:此操作将修改本地文件)

如果非要我给出一个相对普适的、又不失准确性的翻译,我会选择—— “此段仅供参考,不参与自动检查”。虽然长了点,但它把事情说透了。

这个小小的 dontrun,其实是整个编程世界文化的一个缩影。代码和文档,不仅仅是冷冰冰的指令和说明,它们是人与人、人与机器之间沟通的桥梁。一个好的程序员,不仅要写出能跑的代码,更要写出能被理解、能被维护、能被“友好”对待的代码和文档。这种“友好”,就体现在这些细枝末节里。

下一次,当你在任何地方,不仅仅是R语言里,看到类似的、让你摸不着头脑的术语时,先别急着下结论。试着退一步,想一想:这句话,真的是对我说的吗?还是说,我只是不小心“偷听”到了另一场对话?

这种思考方式,能帮你绕开很多坑,也能让你更深地理解你所使用的工具背后,那些设计者的巧思与善意。而 dontrun,就是开启这种思考的、一个绝佳的、小小的钥匙。它真正的意思是:“别傻乎乎地直接跑,先动动脑子,理解它,然后你就能驾驭它。” 这,或许才是它最深刻的“翻译”。

dontrun中文翻译

本内容由lily收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://jc.puchedu.cn/96883.html

Like (0)
lilylily

相关推荐

发表回复

Please Login to Comment