知识库

  • amireux中文翻译

    首先得说清楚,amireux 这个词,你翻遍拉鲁斯大辞典也找不到。它不是一个正儿八经的法语词,更像是一个在年轻人、在网络文化里悄悄生长出来的“私生子”。它是一个绝妙的拼接词(por…

    2025-07-20
    046
  • excitedly中文翻译

    “Excitedly”这个词,你要是去查字典,或者问任何一个刚学英语的朋友,得到的答案八九不离十,就是那三个字——兴奋地。 没错,兴奋地(xīng fèn de)。从字面上看,它完…

    2025-07-20
    06
  • deal中文翻译

    问 deal 的中文翻译?这问题,就好像在问“蓝色是什么味道的”。 答案是:没有标准答案。 因为它压根儿就不是一个能用单个中文词死死钉住的“词”,它是一个“场景”,一个“情境”,一…

    2025-07-20
    05
  • both的中文翻译

    如果你非要一个标准答案,那“both”的中文翻译可以是都、两者都,或者在“both…and…”的句式里翻译成既……也……。 但事情要是这么简单,咱也就没必要…

    2025-07-20
    05
  • computer room中文翻译

    “Computer room”这个词,你要是直接扔进翻译软件,它大概率会给你两个答案:机房,或者电脑室。这答案,对,但又完全不对。因为它缺了点儿人味儿,缺了场景,缺了那股子只可意会…

    2025-07-20
    04
  • away中文翻译

    问我“away”怎么翻译?我跟你讲,这问题简直问到了所有翻译和英语学习者的“死穴”上。你要是想找一个,或者两三个词,就能把“away”给完美对应上,那基本上是痴人说梦。这词儿,它不…

    2025-07-20
    04
  • bestfriends中文翻译

    “Best friends”的中文翻译是什么? 最直接的,就是“最好的朋友”。 但说真的,如果你在中国,跟人介绍你身边那位时,一本正经地说“这是我最好的朋友”,总感觉……有点不对劲…

    2025-07-20
    07
  • dig中文翻译

    “dig”的中文翻译? 简单说,就是“挖”。 但要是就这么打住,那可就太没劲了,也太对不起这个活蹦乱跳的词儿了。这就像有人问你“爱”是什么,你回他一个“love”,技术上没错,但灵…

    2025-07-20
    04
  • essentials中文翻译

    “Essentials”这个词,你要是直接扔进翻译软件,它大概率会给你几个干巴巴的答案:必需品、基本要素、要点。没错,这些翻译在字面上都是对的。但如果你真的想抓住这个词在今天这个时…

    2025-07-20
    06
  • computer中文翻译

    关于 computer 的中文翻译,最直接、最普遍的答案是 电脑。但如果你只知道这个,那就像只知道可乐是甜的,却错过了它所有气泡在舌尖炸裂的复杂滋味。另一个同样“正确”但感觉完全不…

    2025-07-20
    03